Band
  • Linked Horizon
Release Medium CD
Disc Number 1
Track Number 2
Length 5:28

The Wings of Freedom (in Japanese 自由の翼, Jiyuu no Tsubasa) is the second track on Linked Horizon's second maxi Jiyuu e no Shingeki. It is the full version of the second opening theme to the Attack on Titan (in Japanese 進撃の巨人, Shingeki no Kyojin) anime's first season.

Lyrics

Oh my friend!
This here now is a victory
This is the first Gloria
Oh my friend!
Let us celebrate this victory for the next fight!

"It was a pointless death."
I won't let you say that...
Till we're down to the last [person]...

The enemy is cruel... we are bringing-...
The enemy is huge... we are jumping...

Carrying in our hands, we sing , bearing upon our backs
Clenching our resolve to our hearts, we tear through the , dancing through azure-

With our Wings of Freedom

The bird broke through its shell to soar through the skies, not to crawl on the ground without dignity, right?
And what are your wings for? Isn't the sky within your cage too narrow for you?

Freedom and death, those two are twins
Freedom or death?
Our friend is one.

As for why we were even born...I'm afraid I don't know the answer to these complicated things...
But even if that were a mistake...I know what we're living for...
It's nothing logical...we exist...therefore we are "free"!

The Wings of Freedom

The hidden truth paves way to the beginning of our shock
that dwell in the locked [in darkness] on the [in light]
Our previous assumptions crumbled away, and though we bear uncertainty in our hearts, march on towards "freedom" regardless!!!
The left way? The right way?
Well, which way is it?

Friend? Or foe?
What are humans?

Holding in our hands, we sing of , bearing upon our backs
Harboring in our hearts the chains that connect the world, we play a song of , dance through azure-

With our Wings of Freedom

Oh my friend!
This here now is a victory
This is the first Gloria
Oh my friend!
Let us celebrate this victory for the next fight!
The enemy is cruel... we are bringing-

The Wings of Freedom!

Translated by Defade.

O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O mein freund!
Feiern wir diesen Sieg fur den nachsten Kampf!

(Die flugel der freiheit)

"Muimi na shi de atta"
To... iwasenai
Saigo no [hitori] ni naru made......

Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist riesig... Wir springen...

Ryoute ni wa [Gloria] utau no wa [Sieg] senaka ni wa [Flugel der Freiheit]
(Der feind ist grausam...)
Nigirishimeta ketsui wo hidari mune ni kirisaku no wa [Ringel de Torheit]
(Der feind ist riesig...)
Soukyuu wo mau――

[Flugel der Freiheit]

(Tori) wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita buzama ni chi wo hau tame janai daro?
Omae no (tsubasa) wa nanno tame ni aru kago no naka no sora wa semasugiru darou?

Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!

Nanno tame ni umarete kita no ka nante... komuzukashii koto wa wakaranai kedo...
Tatoe sore ga ayamachi datta to shite mo... nanno tame ni ikiteiru ka wa wakaru...
Sore wa... rikutsu janai... sonzai... yue no "jiyuu"!

(Die flugel der freiheit...)

Kakusareta shinjitsu wa shougeki no [koushi] da
Tozasareta sono [yami] to [hikari] ni hisomu [Titanen]
Kuzuresaru kotei kannen mayoi wo dakinagara soredemo nao "jiyuu" e susume!!!

...Rechter Weg? Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?

Der Feind? Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?

Ryoute ni wa [Instrument] utau no wa [Licht] senaka ni wa [Horizont de Freiheit]
(Der Feind ist grausam...)
Sekai wo tsunagu kusari wo ono ono mune ni kanaderu no wa [Hinterfront der Moglichkeit]
(Der Feind ist riesig...)
Soukyuu wo mae――

[Fluger der Freiheit]

(Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O mein freund!
Feiern wir diesen Sieg
fur den nachsten...

Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist Freiheit!)

O mein Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O mein freund!
Feiern wir diesen Sieg fur den nachsten Kampf!

(Die flugel der freiheit)

「無意味な死であった」
と・・・言わせない
最後の《一矢》になるまで・・・・・・

Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist riesig... Wir springen...

両手には《銅刃》 唄うのは《凱歌》 背中には《自由の(翼)》
(Der feind ist grausam...)
握り締めた決意を左胸に 斬り裂くのは《愚行の螺旋》
(Der feind ist riesig...)
蒼穹を舞う――

自由の翼

(鳥)は飛ぶ為に其の殻を破ってきた 無様に地を這う為じゃないだろ?
お前の(翼)は何の為にある 籠の中の空は狭過ぎるだろう?

Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwilinge
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!

何の為に生まれてきたのかなんて・・・ 小難しい事は解らないけど・・・
例え其れが過ちだったとしても・・・ 何の為に生きているかは判る・・・
其れは・・・ 理屈じゃない・・・ 存在・・・ 故の『自由』!

(Die flugel der freiheit...)

隠された真実は 衝撃の嚆矢だ
鎖された其の《深層》と 《表層》に潜む《巨人達》
崩れ然る固定観念 迷いを抱きながら 其れでも尚 『自由』へ進め!!!

...Rechter Weg? Linker Weg?
Na, ein Weg welcher ist?

Der Feind? Der Freund?
Mensch, Sie welche sind?

両手には《戦意》 唄うのは《希望》 背中には《自由の地平線》
(Der Feind ist grausam...)
世界を繋ぐ鎖を各々胸に 奏でるのは《可能性の背面》
(Der Feind ist riesig...)
蒼穹を舞え――

自由の翼

(Jetzt hier ist ein Sieg
Dies ist der erste Gloria
O mein freund!
Feiern wir diesen Sieg
fur den nachsten...

Der feind ist grausam... Wir bringen...
Der feind ist Freiheit!)