Kanojo wa Tsumetai Hitsugi no Naka de
彼女は冷たい棺の中で
She Lies within the Cold Coffin
Band |
|
Release Medium | CD |
Disc Number | 1 |
Track Number | 10 |
Length | 5:19 |
Lyrics
What is freedom?
Who does life belong to?
You don't think about these complicated matters...
You just charge straight ahead...
And I...was just a bit jealous of you...
What kind of moral cause do we need
To justify one human killing another?
If we judge our enemies to be demons deserving of death
Do we really not feel pain in our hearts?
It wasn't supposed to be this way...I didn't have a choice...
Even if I tried to make excuses, none of you will forgive me, right?
Ah...evil must perish...and you reap what you sow...
I don't mean to insist, but I simply had to do it...
If I had a future...where freedom was within my grasp...
What choice would I make...? I still don't know...
But I'm given no choice...in this absurd world...
But still I fought on...accepting the hand I was dealt...
I won't let anybody call my father's...no...my life...
Full of mistakes!
Because my bet begins right here, right now...
The shadow of Ideas appears in allegory
Flickering against the wall woven from titans
The blind subjects were deceived afar
And hometown lies distant across the sea
Stained by the scarlet of sin, they fly unknowingly to their own deaths
Countless shadows fall to the earth and call dusk upon themselves...
Weak ones, cunning ones, water naturally falls towards lower ground
Time repeats without pause, a <rondo> much like regret
I couldn't become a soldier, and fell short of a warrior
Now that I've taken off beyond the walls, where should I return to?
I can dream of freedom...but reality ties me down...
Corpses pile up like a mountain...but I'm still far from reaching the sky...
I reach out my fingers...and feel the sharp pain of slashing blades...
Without a single thing in my grasp...I descend towards hell...
Was my father's...no...my life...
Full of mistakes? Nobody knows...
I had a dream...within...a cold...coffin...
Will there ever be a day...when I...tell you that dream?
Translated by Defade.
Jiyuu to wa nani ka?
Jinsei to ha dare no mono ka?
Ko muzukashiku... kangaezu ni...
Massugu tobidashite yuku...
Anta ga sukoshi... urayamashikatta yo......
(Sie liegt im kalten Sarg...)
Hito ga hito wo korosu no ni tatoeba donna
Taigi ga hitsuyou darou ka?
Teki wo hofuru beki akuma dato danzai sureba
Hontou ni kokoro wa itamanai no darou ka?
Konna hazu janakatta... shikata ga nakatta...
Iiwake wo shita tokoro de antara wa kesshite yurushi wa shinai daro?
Aa... aku wa horobiyou to... jigou jitoku da to...
Iiharu tsumori wa nai ga watashi wa yaru shika nakattanda......
Jiyuu wo tsukami toru... mirai ga aru to shitara...
Watashi wa nani wo erabu... ima wa mada wakaranai...
Jibun ja erabenai... fujouri na sekai da to...
Soredemo tatakatte kita... kubarareta tefuda de...
Chichi no... iya... watashi no jinsei wo...
Machigatteita to wa dare ni mo iwasenai!
Watashi ga kaketa no wa koko kara dakara......
IDEA no kage wa guui ni arawarete
Kyojin de anda kabe ni yureru
Meshiita tami ga tooku katarareta
Kokyou wa haruka umi no kanata
Toga no hi ni somarinagara nani mo shirazu ni tonde yuku
Musuu no kage ga chi ni ochiru tasogare wo yobikonde......
Yowai mono zurui mono mizu wa hikuki ni nagareochi
Toki wa tomarazu kurikaesu koukai ni mo nita [RONDO] wo
(Heishi) ni mo nari kirezu (senshi) ni mo nari soko ne
Kabe no kanata e kakedashita watashi wa doko e kaereba ii?
Jiyuu wo yume mite mo... genjitsu ga karamitsuku...
Shikabane wo tsumikasane... soredemo sora ni todokanai...
Nobashita yubi no saki ni... hirameku yaiba no itami...
Nani hitotsu tsukamenu mama... naraku e to ochite yuku...
Chichi no... iya... watashi no jinsei wa
Machigatteita no ka dare ni mo wakaranai......
Tsumetai... hitsugi no... naka de... mita yume wo...
Itsu no hi ni ka... anta ni mo... hanasu toki ga... kuru darou ka?
自由とは何か?
人生とは誰のものか?
小難しく・・・ 考えずに・・・
真っ直ぐ飛び出してゆく・・・
あんたが少し・・・ 羨ましかったよ・・・
(Sie liegt im kalten Sarg...)
人が人を殺すのに 例えばどんな
大儀が必要だろうか?
敵を屠るべき悪魔だと断罪すれば
本当に心は痛まないのだろうか?
こんな筈じゃなかった・・・ 仕方がなかった・・・
言い訳をしたところで あんたらは決して赦しはしないだろ?
嗚呼・・・ 悪は滅びようと・・・ 自業自得だと・・・
言い張る心算はないが 私はやるしかなかったんだ・・・・・・
自由を掴み取る・・・ 未来があるとしたら・・・
私は何を選ぶ・・・ 今はまだ分からない・・・
自分じゃ選べない・・・ 不条理な世界だと・・・
それでも闘ってきた・・・ 配られた手札で・・・
父の・・・ いや・・・ 私の人生を
間違っていたとは 誰にも言わせない!
私が賭けたのはここからだから・・・・・・
イデアの影は 寓意に現れて
巨人で編んだ 壁に揺れる
盲た民が 遠く騙られた
故郷は遥か 海の彼方
咎の緋に染まりながら 何も知らずに飛んで逝く
無数の影が地に落ちる 黄昏を呼び込んで・・・・・・
弱い者 狡い者 水は低きに流れ落ち
時は止まらず繰り返す 後悔にも似た《輪舞曲》を
(兵士)にも成り切れず (戦士)にも成り損ね
壁の彼方へ駆けだした 私は何処へ帰れば良い?
自由を夢見ても・・・ 現実が絡みつく・・・
屍を積み重ね・・・ それでも空に届かない・・・
伸ばした指の先に・・・ 閃く刃の痛み・・・
何ひとつ掴めぬまま・・・ 奈落へと墜ちてゆく・・・
父の・・・ いや・・・ 私の人生は
間違っていたのか 誰にも判らない・・・・・・
冷たい・・・ 棺の・・・ 中で・・・ 見た夢を・・・
何時の日にか・・・ あんたにも・・・ 話す時が・・・ 来るだろうか?