Band
  • Sound Horizon
Release Medium Digital
Track Number 6
Length 4:39

Lyrics

Awaiting translation

Yoake ni shiroki tsuki wo seoite

Watashi no namae wa Satsuki tte kaite Mei
Paryuu Setto de tsuite kuru oboe yasui Baasudee
Daisuki na Papa to Mama ga nokoshite kureta taisetsu na okurimono
Meccha ki ni itteru

Geemu to Anime to Manga ga suki
Suiitsu to Dansu to Oshare mo suki
Chotto Hazui kedo saikin tomodachi no Koibana mo suki

Sono ko wa Otohime tte kaite Marin
Undoushinkei bari Egui kedo kashouryouku wa Jaian

Chiisakute kawaii Shokora wa shokuyoku ga kyokutanme de Ukeru
“””Nakayoshi sannin Torio Uchira Zuttomo dayo”””

Makku mo Saize mo Sutaba mo suki
Jenii mo Kithi mo Rabuberi mo suki
Chotto Muzui kedo saikin K-POP no furimane mo suki

Hen na ojisan to futari onsen ryoukan ni isourou
Mainichi tanoshii keredo oya wa inai

Sabisiku nai wa uso ni naru kedo doko ni mo inai wa jikkan ga nai
Doko ka de ima mo waratteru you na ki ga shite
Demo
Yakusoku no yoru wa doko ni mo nai to genjitsu touhi no mayakashi da to
Tashikameru no ga kowakute fumidasezu ni iru
Sonna ko ga nani wo kakeba ii

Watashi ga hitori de naiteita toki onaji kanashimi wo seotte
Dareka ga soba ni itekureta kara mou ichido waraeta
Nante itte hoshikatta ka ima demo wakaranai kedo
Zettai mata waraeru kara sore dake wa shinjite

Tsumetai ame no furueru yoru no sono samusa wo shitteru nara
Kimi no egao wa itsuka dareka wo terasu hikari ni naru

Zetsubou no fuchi de dareka wo matsu
Fumidasu ippo no kikkake wo matsu
Sonna senaka wo osu you na monogatari wo

Warera wa
Yozora wo kakenuke aoku moeru
Yoake wo michibiki rin to hikaru
Horobi no saki e to ai no monogatari wo
Kakitainda

The Encachette Celtic harvest festival, where ancestors‘ spirits walked amongst the living, spread across the ocean and turned into a celebration with children dressed up as evil spirits.
And in the present day, those customs joined with a far-eastern island‘s unique culture, transformed into a lively event with eye-dazzling costumes.
If pumpkins were used in the place of turnips, who‘s to say we can’t use apples?
Happy Halloween!

 

夜明けに白き月を背負いて

わたしの名前は皐月って書いてメイ
バリューセットでついてくる覚えやすいバースデー
大好きなパパとママが残してくれた大切な贈り物
めっちゃ気に入ってる

ゲームとアニメとマンガが好き
スイーツとダンスとオシャレも好き
ちょっとハズいけど 最近 友達のコイバナも好き

その子は乙姫って書いてマリン
運動神経ばりエグい けど歌唱力はジャイアン

小さくて可愛いショコラは 食欲が極端めでウケる
「「「仲良し三人トリオ ウチらズッ友だよ」」」

マックもサイゼもスタバも好き
ジェニーもキティもラブベリも好き
ちょっとムズいけど 最近K-POPの振り真似も好き

変なおじさんと二人 温泉旅館に居候
毎日楽しいけれど 親はいない

寂しくないは嘘になるけど どこにもいないは実感がない
どこかで今も 笑ってるような気がして
でも
約束の夜はどこにもないと 現実逃避のまやかしだと
確かめるのが怖くて 踏み出せずにいる
そんな子が 何を書けばいい

わたしが一人で泣いていた時 同じ悲しみを背負って
誰かがそばにいてくれたから もう一度笑えた
なんて言ってほしかったか 今でもわからないけど
絶対また笑えるから それだけは信じて

冷たい雨の 震える夜の その寒さを識ってるなら
君の笑顔は いつか誰かを 照らす光になる

絶望の淵で 誰かを待つ
踏み出す一歩の きっかけを待つ
そんな背中を押すような物語を

我等は
夜空を駆け抜け 青く燃える
夜明けを導き 凛と光る
滅びの先へと愛の物語を
書きたいんだ

The Encachette Celtic harvest festival, where ancestors‘ spirits walked amongst the living, spread across the ocean and turned into a celebration with children dressed up as evil spirits.
And in the present day, those customs joined with a far-eastern island‘s unique culture, transformed into a lively event with eye-dazzling costumes.
If pumpkins were used in the place of turnips, who‘s to say we can’t use apples?
Happy Halloween!